Subscribe
ULTRAFUTBOLISTAS
  • CDMX
  • Cultura
  • Deportes
  • Economía
  • Entretenimiento
  • Tecnología
  • Tendencia
No Result
View All Result
  • CDMX
  • Cultura
  • Deportes
  • Economía
  • Entretenimiento
  • Tecnología
  • Tendencia
No Result
View All Result
ULTRAFUTBOLISTAS
Home Tendencia

“La traducción no es un trabajo sencillo”: SuperHolly y David Tuggy presentan sus retos lingüísticos

by Ultrafutbolistas
abril 13, 2023
in Tendencia
319
0
“La traducción no es un trabajo sencillo”: SuperHolly y David Tuggy presentan sus retos lingüísticos
1k
SHARES
5.4k
VIEWS
CompartirCompartirCompartir

Holly y David Tuggy se presentaron en el Main Stage de Talent Land 2023 para contar sus caminos y obstáculos en la traducción. El dúo padre e hija presentaron su conferencia “Deleites y dificultades de la traducción” con una conversación entre el público y los dos expertos en lenguaje.

Advertisement Banner

Holly Tuggy, mejor conocida como Superholly, cuenta con 4.52 millones de suscriptores en su canal de Youtube, donde enseña a pronunciar en inglés y a hacer traducciones de manera correcta. Su padre, el Dr. David Tuggy, es un lingüista de origen venezolano que ha dedicado su vida a la traducción y a la enseñanza, siendo su más grande proyecto traducir la Biblia al náhuatl.

 Ambos coinciden que el idioma de un hablante cambia su percepción del mundo, por lo que aprender más de una lengua no hace más que ampliar la capacidad de aprendizaje y comunicación. Mencionaron que por esto, traducir es tener dos sistemas de pensar y expresarse.

 A través de divertidas dinámicas, el dúo lingüístico mostró a la audiencia las irregularidades de traducción entre el inglés y el español. Presentaron el ejemplo de palabras multifacéticas como “get” en inglés o “llave” en español que generan confusión al momento de traducir. Así, probaron el punto de que la traducción no siempre sale bien y no logra transmitir el mismo mensaje.

Con esto, presentaron las etapas de una traducción para tratar de transmitir de la mejor manera un mensaje. Compartieron que primero hay que entender el mensaje original para después elegir las partes fundamentales y buscar conservarlas. Después, se debe analizar qué tan fácil es preservar lo importante y revisar los cambios accidentales al significado que pudieron haber ocurrido.

Después de compartir los problemas de la traducción, enfocaron su atención en los deleites de esta. Contaron que sienten un gran placer cuando logran encontrar la manera perfecta de decir algo, al igual que cuando encuentran una traducción que explica el mensaje mejor que en su idioma original. Sobre todo, resaltaron el hecho de que la traducción les ha dado grandes lecciones de vida.

Para ellos, traducir es una labor de valientes que deben tomar decisiones difíciles al trabajar. Han aprendido a apreciar las particularidades de cada idioma a través del amor de compartir sus culturas con sus familiares y amigos cercanos. Es así, que con sus idiomas como herramientas lograron dar una visión multifocal a su vida, lo que les ha dado oportunidades increíbles para compartir y crecer en un mundo multilingüe.

 

Tags: Talent LandTech
Share408Tweet255Send
Previous Post

Pemex ahorra casi 4 mil mdd con reducción de tiempos y costos

Next Post

Santiago Sentíes Tostado y el emprendedurismo

Next Post
Santiago Sentíes Tostado y el emprendedurismo

Santiago Sentíes Tostado y el emprendedurismo

Deben Fomentar las ONG conciencia ecológica, no rebeliones ambientalistas

Deben Fomentar las ONG conciencia ecológica, no rebeliones ambientalistas

RECIENTES

Pablo Ruiz regresará a La Maraka el 31 de julio con su gira “Siempre Juntos Tour”

Pablo Ruiz regresará a La Maraka el 31 de julio con su gira “Siempre Juntos Tour”

by Ultrafutbolistas
marzo 22, 2026
0

*Se presentará este Viernes 31 de Julio de 2026 a las 21:00 horas el Centro de Espectáculos La Maraka en...

“Un concierto de otra galaxia”: la música de Star Wars llegará en versión sinfónica a La Maraka

“Un concierto de otra galaxia”: la música de Star Wars llegará en versión sinfónica a La Maraka

by Ultrafutbolistas
marzo 22, 2026
0

*El evento se llevará a cabo el próximo viernes 24 de mayo a las 19:00 horas, el Centro de Espectáculos...

“Fiesta Latina Soundtrack” reunirá a figuras de la música en La Maraka

“Fiesta Latina Soundtrack” reunirá a figuras de la música en La Maraka

by Ultrafutbolistas
marzo 22, 2026
0

*El espectáculo se presentará el jueves 18 de junio en el Centro de Espectáculos La Maraka a partir de las...

Piden aumentar sanción a quien de forma intencional o por negligencia contagie de una enfermedad venérea a otra persona

Piden aumentar sanción a quien de forma intencional o por negligencia contagie de una enfermedad venérea a otra persona

by Ultrafutbolistas
marzo 22, 2026
0

La diputada Cindy Winkler Trujillo (PVEM) impulsa reforma al Código Penal Federal para aumentar la sanción e imponer de tres...

Organiza Celia Esther Fonseca el foro “Las Selecciones Nacionales al alcance de todo el pueblo”

Organiza Celia Esther Fonseca el foro “Las Selecciones Nacionales al alcance de todo el pueblo”

by Ultrafutbolistas
marzo 22, 2026
0

La diputada Celia Esther Fonseca Galicia (PVEM) organizó el foro “Las Selecciones Nacionales al alcance de todo el pueblo”, con...

  • Login
No Result
View All Result
  • CDMX
  • Cultura
  • Deportes
  • Economía
  • Entretenimiento
  • Tecnología
  • Tendencia

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In